Difference between revisions of "Zedef"

From Simon Online
Jump to: navigation, search
m
Line 16: Line 16:
 
<span style="color:#3CB371">Commentary:</span>
 
<span style="color:#3CB371">Commentary:</span>
 
   
 
   
Wehr: ﺼﺪﻒ /ṣadaf/ "pearl oyster, sea shell, conch". Siggel p. 48: ﺼﺪﻒ /ṣadaf/ Muschel {"mussel"}.
+
Wehr (1976): ﺼﺪﻒ /ṣadaf/ "pearl oyster, sea shell, conch". Siggel (1950: 48): ﺼﺪﻒ /ṣadaf/ Muschel {"mussel"}.
  
 
The Latin word ''conchylium'' means "any testaceous animal; in partic. an oyster". The word is taken from Greek κογχύλιον /konkhýlion/ with a similar meaning.
 
The Latin word ''conchylium'' means "any testaceous animal; in partic. an oyster". The word is taken from Greek κογχύλιον /konkhýlion/ with a similar meaning.

Revision as of 15:50, 11 May 2016

Zedef arabice conchilium.


Apparatus:

Zedef ABC e | Zebed f {perseverance of head word of previous entry}

conchilium (-liũ A) AC | conchilium (-liũ e) ef | cũchilium B


Translation:

Zedef is Arabic for Latin conchilium {"shellfish"}.


Commentary:

Wehr (1976): ﺼﺪﻒ /ṣadaf/ "pearl oyster, sea shell, conch". Siggel (1950: 48): ﺼﺪﻒ /ṣadaf/ Muschel {"mussel"}.

The Latin word conchylium means "any testaceous animal; in partic. an oyster". The word is taken from Greek κογχύλιον /konkhýlion/ with a similar meaning.


Next entry